-  Mastery
取り出す
 
-  
-  とりだす3 0
 -  Take out; selectTransitive
 -  かばんから
書類 を取り出すTake the file out of the bag.
 -  もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
 -  適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
 -  ジョンはポケットから鍵を取り出した。
John took a key out of his pocket.
 -  彼はポケットから何かを取り出した。
He took something out of his pocket.
 -  彼はノートを取り出した。
He took a notebook out.
 -   
 
 -  
 
-  かばんから
書類 を取り出すTake the file out of the bag.
 -  もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
 -  適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
 -  ジョンはポケットから鍵を取り出した。
John took a key out of his pocket.
 -  彼はポケットから何かを取り出した。
He took something out of his pocket.
 -  彼はノートを取り出した。
He took a notebook out.
 
-  Mastery
吹き出す
 
-  
-  ふきだす3 0
 -  To scrape up; to begin to play (a flute, etc.); to spring up, spew outTransitive Intransitive
 -  風が吹き出す
And the wind is blowing.
 -  管から水が吹き出した。
Water shot from the pipe.
 -  彼女はおかしくて吹き出してしまった。
She exploded with laughter.
 -  彼を見たとたん私は吹き出した。
As soon as I saw him, I burst into laughter.
 -  水が壊れた蛇口から吹き出した。
Water spouted from the broken faucet.
 -  思わず吹き出してしまった。
I couldn't help laughing out.
 -   
 
 -  
 
-  風が吹き出す
And the wind is blowing.
 -  管から水が吹き出した。
Water shot from the pipe.
 -  彼女はおかしくて吹き出してしまった。
She exploded with laughter.
 -  彼を見たとたん私は吹き出した。
As soon as I saw him, I burst into laughter.
 -  水が壊れた蛇口から吹き出した。
Water spouted from the broken faucet.
 -  思わず吹き出してしまった。
I couldn't help laughing out.
 
-  Mastery
大売出し
 
-  
-  おおうりだし3
 -  great saleNoun
 -  
歳末 大売出しYear-end Sale
 -  
大安売り great reduction in price
 -  大売り出しは今日から3日間続く。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
 -  開店大売り出し。
Grand opening sale.
 -   
 
 -  
 
-  
歳末 大売出しYear-end Sale
 -  
大安売り great reduction in price
 -  大売り出しは今日から3日間続く。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
 -  開店大売り出し。
Grand opening sale.
 
-  Mastery
探し出す
 
-  
-  さがしだす4
 -  Find out, find outTransitive
 -  警察は泥棒を探し出した。
The police found out the thief.
 -  命がけで探し出した。
I found this at the risk of my life.
 -  これが、彼を探し出せる方法だ。
This is the means by which I can find him.
 -  彼を探し出す可能性はない。
There is no possibility of our finding him.
 -  私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
I tried to find out her telephone number.
 -   
 
 -  
 
-  警察は泥棒を探し出した。
The police found out the thief.
 -  命がけで探し出した。
I found this at the risk of my life.
 -  これが、彼を探し出せる方法だ。
This is the means by which I can find him.
 -  彼を探し出す可能性はない。
There is no possibility of our finding him.
 -  私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
I tried to find out her telephone number.
 
-  Mastery
泣き出す
 
-  
-  なきだす3
 -  Cry.Intransitive
 -  目が赤くなって泣き出す
Your eyes turn red and you cry.
 -  彼女は今にも泣き出しそうだった。
She was on the verge of crying.
 -  彼は急に泣き出した。
He burst into tears.
 -  彼は泣き出した。
He began to cry.
 -  トムは泣き出した。
Tom burst out crying.
 -  その少女は急にわっと泣き出した。
The little girl burst into tears.
 -   
 
 -  
 
-  目が赤くなって泣き出す
Your eyes turn red and you cry.
 -  彼女は今にも泣き出しそうだった。
She was on the verge of crying.
 -  彼は急に泣き出した。
He burst into tears.
 -  彼は泣き出した。
He began to cry.
 -  トムは泣き出した。
Tom burst out crying.
 -  その少女は急にわっと泣き出した。
The little girl burst into tears.
 
-  Mastery
聞き出す
 
-  
-  ききだす3
 -  Start listening; ask outTransitive
 -  私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
I charmed a secret out of her.
 -  わたしはうまく秘密を聞き出した。
I succeeded in worming out the secret.
 -  彼女はうまく彼から真実を聞きだした。
She succeeded in drawing the truth from him.
 -  警察はその女から何も聞き出せなかった。
The police were unable to get anything out of the woman.
 -  思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
 -   
 
 -  
 
-  私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
I charmed a secret out of her.
 -  わたしはうまく秘密を聞き出した。
I succeeded in worming out the secret.
 -  彼女はうまく彼から真実を聞きだした。
She succeeded in drawing the truth from him.
 -  警察はその女から何も聞き出せなかった。
The police were unable to get anything out of the woman.
 -  思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
 
-  Mastery
言い出す
 
-  
-  いいだす3
 -  Speak out; begin to speakTransitive
 -  突然離婚を言い出す
file for divorce suddenly
 -  マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
The manager suggested that I go with him to the airport.
 -  我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
 -  突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
 -  これはだれかの言い出したことかい。
Was this somebody else's idea?
 -  彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
He proposed asking her to lunch.
 -   
 
 -  
 
-  突然離婚を言い出す
file for divorce suddenly
 -  マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
The manager suggested that I go with him to the airport.
 -  我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
 -  突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
 -  これはだれかの言い出したことかい。
Was this somebody else's idea?
 -  彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
He proposed asking her to lunch.
 
-  Mastery
降り出す
 
-  
-  ふりだす3 0
 -  kick offIntransitive
 -  雨が降り出しそうだ
It's about to rain.
 -  その上雨が降り出している。
Besides, it's starting to rain.
 -  雪が降り出した。
It began to snow.
 -  雨が降り出しそうだ。
It is going to rain.
 -  雨がぱらぱら降り出しました。
It began to sprinkle.
 -  まもなく雨が降り出した。
Soon after, it began to rain.
 -   
 
 -  
 
-  雨が降り出しそうだ
It's about to rain.
 -  その上雨が降り出している。
Besides, it's starting to rain.
 -  雪が降り出した。
It began to snow.
 -  雨が降り出しそうだ。
It is going to rain.
 -  雨がぱらぱら降り出しました。
It began to sprinkle.
 -  まもなく雨が降り出した。
Soon after, it began to rain.
 
-  Mastery
飛び出す
 
-  
-  とびだす3
 -  Fly up; run outIntransitive
 -  外に飛び出す
run out
 -  ここの軟骨が飛び出しています。
The cartilage has slipped out here.
 -  彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。
His running away from home is due to his father's severity.
 -  そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
 -  彼は店から飛び出した。
He dashed out of the store.
 -  彼は事務所から飛び出した。
He rushed out of the office.
 -   
 
 -  
 
-  外に飛び出す
run out
 -  ここの軟骨が飛び出しています。
The cartilage has slipped out here.
 -  彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。
His running away from home is due to his father's severity.
 -  そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
 -  彼は店から飛び出した。
He dashed out of the store.
 -  彼は事務所から飛び出した。
He rushed out of the office.