-  Mastery
喋喋しい
 
-  
-  ちょうちょうしい5
 -  Chattering; fussinessI-Adjective
 -   
 
 -  
 
-  Mastery
釣り合う
 
-  
-  つりあう3
 -  Maintaining balance; matchingIntransitive
 -  収入と支出が釣り合う
Maintaining a balance between income and expenditure
 -  仕事の量と賃金が釣り合っていない。
The amount of work and the pay are not balanced.
 -  彼の欲望は収入とつりあわない。
His desires are incompatible with his income.
 -  彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
His income bears no proportion to his social standing.
 -  彼女の服の色と靴の色はよく釣り合っている。
The color of her dress and that of her shoes go well together.
 -  収入につりあった支出をしなければなりません。
You'll have to proportion your expenditure to your income.
 -   
 
 -  
 
-  収入と支出が釣り合う
Maintaining a balance between income and expenditure
 -  仕事の量と賃金が釣り合っていない。
The amount of work and the pay are not balanced.
 -  彼の欲望は収入とつりあわない。
His desires are incompatible with his income.
 -  彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
His income bears no proportion to his social standing.
 -  彼女の服の色と靴の色はよく釣り合っている。
The color of her dress and that of her shoes go well together.
 -  収入につりあった支出をしなければなりません。
You'll have to proportion your expenditure to your income.
 
-  Mastery
粘り強い
 
-  
-  ねばりづよい5
 -  Sticky; persistentI-Adjective
 -  粘り強い性格
recalcitrant
 -  彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He has a spirit of tenacity.
 -   
 
 -  
 
-  粘り強い性格
recalcitrant
 -  彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He has a spirit of tenacity.
 
-  Mastery
済ませる
 
-  
-  すませる3
 -  Completed, resolvedTransitive
 -  夕食を済ませる
After dinner.
 -  私は宿題をすませてからテレビを見た。
Having done my homework, I watched television.
 -  私は夕食の前にすませた。
I finished doing the work before supper.
 -  私たちは教室の掃除をすませた。
We've finished cleaning our classroom.
 -  私はちょうど朝食を済ませたところです。
I've just finished breakfast.
 -  私の兄は宿題をさっさと済ませた。
My elder brother finished his homework very quickly.
 -   
 
 -  
 
-  夕食を済ませる
After dinner.
 -  私は宿題をすませてからテレビを見た。
Having done my homework, I watched television.
 -  私は夕食の前にすませた。
I finished doing the work before supper.
 -  私たちは教室の掃除をすませた。
We've finished cleaning our classroom.
 -  私はちょうど朝食を済ませたところです。
I've just finished breakfast.
 -  私の兄は宿題をさっさと済ませた。
My elder brother finished his homework very quickly.
 
-  Mastery
押しのける
 
-  
-  おしのける4
 -  Push off. Exclude.Transitive
 -  警察は私をわきへ押しのけた。
The policeman thrust me aside.
 -  彼は私を押しのけていった。
He pushed past me.
 -  彼女は、群集を押しのけて進んだ。
She pushed her way through the crowd.
 -  その男は彼女を押しのけた。
The man shoved her aside.
 -  彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
She elbowed her way onto the train.
 -   
 
 -  
 
-  警察は私をわきへ押しのけた。
The policeman thrust me aside.
 -  彼は私を押しのけていった。
He pushed past me.
 -  彼女は、群集を押しのけて進んだ。
She pushed her way through the crowd.
 -  その男は彼女を押しのけた。
The man shoved her aside.
 -  彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
She elbowed her way onto the train.
 
-  Mastery
今のところ
 
-  
-  いまのところ0
 -  Currently, at this stageNoun
 -  今のところ順調だ
So far, so good.
 -  今のところお金はいらない。
I don't need money at present.
 -  今のところ順調だ。
So far, so good.
 -  今のところは十分です。
That's enough for now.
 -  今のところ思い出せない。
I can't remember for the moment.
 -  今のところなんともいえない。
I can not say anything for the moment.
 -   
 
 -  
 
-  今のところ順調だ
So far, so good.
 -  今のところお金はいらない。
I don't need money at present.
 -  今のところ順調だ。
So far, so good.
 -  今のところは十分です。
That's enough for now.
 -  今のところ思い出せない。
I can't remember for the moment.
 -  今のところなんともいえない。
I can not say anything for the moment.
 
-  Mastery
仔細らしい
 
-  
-  しさいらしい5
 -  As if there was something going on; posturingI-Adjective
 -   
 
 -  
 
-  Mastery
言い伝える
 
-  
-  いいつたえる5
 -  Conveyance; circulationTransitive
 -  用事を言い伝える
communicate something
 -  この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
 -   
 
 -  
 
-  用事を言い伝える
communicate something
 -  この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
 
-  Mastery
借り入れる
 
-  
-  かりいれる4
 -  Borrowed, borrowedTransitive
 -  銀行から資金を借り入れる
Loans from banks
 -   
 
 -  
 
-  銀行から資金を借り入れる
Loans from banks
 
-  Mastery
切り捨てる
 
-  
-  きりすてる4 0
 -  Cut out; round off (the trailing number after the digit sought in the calculation); round off (those below a certain benchmark)Transitive
 -  もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
 -   
 
 -  
 
-  もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.